Translating machines and (Language) Teaching

On January 5, 2013, the magazine The Economist published an article on simultaneous translation by computers and one of the first questions it asks readers is How long, then, before automatic simultaneous translation becomes the norm, and all those tedious language lessons at school are declared redundant? The very first thing that sprung to mind… Read More

Against the prejudice – How far can adverts go?

UPDATE: Below my post, you can read Vinícius Nobre’s letter (he’s the president of Braz-TESOL) and, now, the reply that Open English has written. We did it! 🙂 —————————————- I must say I’m not particularly offended when I’m called a NNEST (Non-Native English Speaking Teacher). Perhaps I’m just being naïve, but I don’t believe there’s… Read More

The tipping point or missing the point?

Any teacher that can be replaced by a machine should be! Arthur C. Clarke (1980) Why is it that there’s still such heated berate concerning the use of computers, tablets, smartphones and other gadgets in schools? Those who know how to use such gadgets point out dozens of advantages and benefits for enabling learning. On… Read More